ClamWin Free Antivirus Forum Index
ClamWin Free Antivirus
Support and Discussion Forums
Reply to topic
Spanish
Neur0tic0


Joined: 03 Dec 2005
Posts: 7
Location: Spain
Reply with quote
Same as website, I can translate the antivirus If you need someone that knows spanish, only tell me how, and Ill do it.

Thanks.
View user's profileSend private message
Spanish
micklweiss


Joined: 10 Dec 2005
Posts: 7
Reply with quote
If you would like to help out, please e-mail me. Include a prefered username/pw and let me know how much time you can spare.

Thanks! (feel free to join us in the chat...)

- Mick
View user's profileSend private message
bout language
a00613309


Joined: 29 Dec 2005
Posts: 7
Location: Mty, NL, Mexico
Reply with quote
well i can help with spanish too... i got some spare time (30 mins or an hour) a day at night... im a mexican, so i can help a lot, and i am good in the english, so probably the transaltion may be very good. you can pm me or send me an email (it's the same, i put to send me all that to my mail) and we can check the strings. i want to help you with the scanner itself, and the on the real time scanner too =)

let me introduce myself...

im Mario Villarreal, 19 yrs old, Monterrey, NL, Mexico. Im my vacations =) but working with my dad. I am a designer here and the computer technician, too =P . I setup all the computers here, and i know a lot of them (excepto programming, i onli know a little of c++, visual basic, borland delphi, html). And i like free software too. I use windows, but in chances i use linux for terminal services and free software. Now, for myself, im using avg free and for the server of the enterprise, im using avg file server with 20 licenses =). It is not expensive, 170 dlls for 2 years, but why paying for a software, if you can get it free? sometimes it is better ( OpenOffice vs. Micro.S, we know, Office) and help them to be free. I helped to translate UPX GUI in spanish, but they were only like 10 strings xD but im glad to help and improve this scanner.

p.s. if you can pm me the real time scanner FOR TESTING purposes only (i'll not ask for support!) and tell you what to be improved and what is the best and blah blah.. i'll be glad! probably stop using svg and start using yours =)

best regards, Mario
View user's profileSend private message
btw
a00613309


Joined: 29 Dec 2005
Posts: 7
Location: Mty, NL, Mexico
Reply with quote
also, i can help with a mirror... i got a webpage with 10gb/month, i dunno if it can help ... BUT i dont know if u can make a php script to limit it to 8gb for the mirror (i use the hosting for other purposes too! like the emails and an album =P )
View user's profileSend private message
Phosphor


Joined: 02 Apr 2006
Posts: 2
Reply with quote
If you like, I can contribute by doing an Indonesian translation. People in Malaysia can also get by on Indonesian. Just drop me a line at my email account if interested. Thanks.
View user's profileSend private message
a00613309


Joined: 29 Dec 2005
Posts: 7
Location: Mty, NL, Mexico
Reply with quote
i ont know indonesian
View user's profileSend private message
Phosphor


Joined: 02 Apr 2006
Posts: 2
Reply with quote
a00613309 wrote:
i ont know indonesian


Hm. I see. But if you were Indonesian, you would. Actually, I was addressing the development team, to offer my assistance, just as you were offering your assistance.
View user's profileSend private message
a00613309


Joined: 29 Dec 2005
Posts: 7
Location: Mty, NL, Mexico
Reply with quote
ohhh =/ well, well wait to someone to tell us xD
View user's profileSend private message
Cuales son los pasos a seguir?
xavi comes


Joined: 12 Apr 2006
Posts: 9
Location: Catalunya
Reply with quote
Hola, estoy haciendo la traduccion del clamwin al catalan, y ya tengo traducidos los *.po , y guardados en *.mo , cual es el siguiente paso que tengo que seguir? , y como se hace?

Gracias

Xavi Comes
View user's profileSend private message
xavi comes


Joined: 12 Apr 2006
Posts: 9
Location: Catalunya
Reply with quote
Ya esta resuelto el problema

Xavi Comes
View user's profileSend private message
New translator
Lazaro


Joined: 11 Jun 2006
Posts: 1
Location: Espa?a - Spain
Reply with quote
Hi

As people above, i offer myself as spanish translator. Translating useful and free programs into spanish is like my hobby, and if references are needed, actually i´m the official spanish translator of programs like avast antivirus, spybot search&destroy or jv16 power tools.

I don´t want to quit jobs or push others, so i keep in reserve till new spanish translator be needed.

Regards.
View user's profileSend private message
teolemon


Joined: 03 Dec 2005
Posts: 20
Reply with quote
http://wiki.clamwin.com/index.php/Localization
You can start the translation using this page
View user's profileSend private message
Re: Cuales son los pasos a seguir?
jdlanda


Joined: 12 Oct 2006
Posts: 1
Reply with quote
xavi comes wrote:
Hola, estoy haciendo la traduccion del clamwin al catalan, y ya tengo traducidos los *.po , y guardados en *.mo , cual es el siguiente paso que tengo que seguir? , y como se hace?

Gracias

Xavi Comes
Por cierto... no s?© c??mo no te da verg??enza traducir al catal??n el programa cuando no est?? a??n en castellano!!! Acaso no sabes hablar espa?ol?... Yo entiendo el catal??n, pero me ofende ver cosas as?­. Weno JAVI, tu mismo... os est??is encerrando como burros que sois. Ojal?? los pobres ni?os que ya no saben ni escribir en castellano alg??n d?­a tengan que emigrar a otras ciudades de Espa?a, que sientan de verdad el mal que le est??is haciendo. Das pena y no es justo.
View user's profileSend private message
Re: Cuales son los pasos a seguir?
jdlanda


Joined: 12 Oct 2006
Posts: 1
Reply with quote
xavi comes wrote:
Hola, estoy haciendo la traduccion del clamwin al catalan, y ya tengo traducidos los *.po , y guardados en *.mo , cual es el siguiente paso que tengo que seguir? , y como se hace?

Gracias

Xavi Comes
Das pena... Aun no esta en castellano y lo traduces al catalan. No sabes hablar castellano? Da verwenza
View user's profileSend private message
Re: Cuales son los pasos a seguir?
xavi comes


Joined: 12 Apr 2006
Posts: 9
Location: Catalunya
Reply with quote
jdlanda wrote:
xavi comes wrote:
Hola, estoy haciendo la traduccion del clamwin al catalan, y ya tengo traducidos los *.po , y guardados en *.mo , cual es el siguiente paso que tengo que seguir? , y como se hace?

Gracias

Xavi Comes
Das pena... Aun no esta en castellano y lo traduces al catalan. No sabes hablar castellano? Da verwenza


Me indigna ver como gente como tu.... , aqui pasamos de politica, todos estamos en el mismo bando que es el del software libre, y que sepas que si he hecho la traduccion al catalan es por qeu ya estaba hecha al castellano, y por tus intolerantes comentarios deduzco que si un gallego decide traducirlo al galego le saltaras al cuello igual que estas haciendo conmigo....o solamente me insultas por el mero hecho de ser catalan?.

Para tu informacion mis hijos hablan y escriben tanto el catalan como el castellano, asi que si a ti te han comido la cabeza con tonterias en que no dejamos hablar a la gente en castellano en mi tierra mejor que aprendas la cultura de un lugar antes de dejarte influenciar por la otras personas, por que a mi juicio dejarse influenciar en el pensamiento es falta de personalidad.

Por estos comentarios intolerantes te mereces qeu te banneen de este foro, y no te admitan en el equipo de clamwin , por que siento verg??enza ajena al leerte.
View user's profileSend private message
Spanish
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
All times are GMT  
Page 1 of 2  

  
  
 Reply to topic